Vous arrivez à l’hôtel en Pologne. Il est tard. Vous êtes fatigué, vos valises sont lourdes, et la personne à l’accueil vous parle en polonais avec le sourire… mais vous ne comprenez rien. Pas de panique !
Dans cet article, vous allez apprendre :
- les phrases essentielles pour réserver, arriver ou poser une question,
- le vocabulaire clé à connaître à l’hôtel,
- les expressions utiles pour gérer un problème ou demander un service,
- et bien sûr, la prononciation à la française pour vous faire comprendre sans stress.
Un guide de survie pour les voyageurs francophones en Pologne.
Accès Rapide
Les phrases utiles à la réception de l’hôtel
Vous débarquez à la réception, là c’est la panique, personne ne parle anglais (vous non plus d’ailleurs), et encore moins français…
| Français | Polonais | Prononciation |
|---|---|---|
| Bonjour | Dzień dobry | [Djègne dobré] |
| J’ai une réservation au nom de… | Mam rezerwację na nazwisko… | [Mam rézèr-vatsiyè na na-zwisko] |
| Avez-vous une chambre libre ? | Czy macie wolny pokój ? | [Tche matchié volnè pokouille] |
| Pour combien de nuits ? | Na ile nocy ? | [Na ilé notssi ?] |
| Je voudrais une chambre simple/double | Poproszę pokój jednoosobowy/dwuosobowy | [Poproché pokouille ièdno-ossobovy / dvoo-ossobovy] |
Vocabulaire clé dans une chambre d’hôtel
Voici quelques mots utiles à connaître dans sa chambre d’hôtel (utile aussi si vous devez demander quelque chose à la réception) :
| Français | Polonais | Prononciation |
|---|---|---|
| Clé / carte | klucz / karta | [kloutch / karta] |
| Lit | łóżko | [woujtchko] |
| Salle de bain | łazienka | [wajenkka] |
| Serviette | ręcznik | [rench-nik] |
| Oreiller | poduszka | [po-douchka] |
| Couverture | koc | [kotss] |
| Chauffage | ogrzewanie | [ogrjevanié] |
| Climatisation | klimatyzacja | [klimatizatsia] |
| Wi-Fi | Wi-Fi | [vifi] |
Gérer un problème ou faire une demande
Plus d’eau chaude, et mince, comment demander de l’aide ? Pas de panique, voici quelques expressions clés qui vous sauveront la mise.
| Français | Polonais | Prononciation |
|---|---|---|
| Il y a un problème avec ma chambre | Mam problem z pokojem | [Mam problem z pokoyem] |
| Il n’y a pas d’eau chaude | Nie ma ciepłej wody | [Niemma tchièpléy vody] |
| Pouvez-vous nettoyer la chambre ? | Czy można posprzątać pokój ? | [Tche mojna poss-pchrontatch pokouille] |
| Je voudrais une autre serviette | Poproszę inny ręcznik | [Poproché inni rench-nik] |
| Est-ce que le petit-déjeuner est compris ? | Czy śniadanie jest wliczone w cenę ? | [Tche chniadan-ye iest vlitchoné v tséné ?] |
| À quelle heure est le check-out ? | O której godzinie jest wymeldowanie ? | [O ktouréy godzinié iest vymeldovanié ?] |

Questions fréquentes sur l’hôtellerie en Pologne
Généralement oui, dans les grandes villes et les hôtels modernes. Mais dans les pensions familiales ou les petites villes, quelques mots de polonais feront la différence.
Oui, dites « pokój dwuosobowy z łóżkiem małżeńskim » [pokouille dvoo-ossobovy z woujtchkiem maoujenskiem] pour demander un lit double type queen.
Vérifiez l’expression « wliczone w cenę » (inclus dans le prix) ou « dodatkowo płatne » (payant en supplément). Quant à petit-déjeuner en polonais on dit « Śniadania » (à prononcer [chniadania]).
Envoyez un message ou dites à l’avance : « Będę późno » [bèndé pouj-no] = j’arriverai tard.
Oui, presque partout. Utilisez la formule est « Czy mogę zapłacić kartą ? » [Tche mogué zapouatét karton ?].
Dites : « Czy mogę zamówić taksówkę ? » [tche mogué zamouvitch taksoufké ?] = Puis-je commander un taxi ?
Souvent, mais pas toujours dans les anciens bâtiments. Le mot à connaître : « winda » [vinda].
Oui, dites : « Czy można dostać łóżeczko dla dziecka ? » [tche mojna dostatch woujtchetchko dla djietska ?]
Oui, même voltage et mêmes prises qu’en France. Pas besoin d’adaptateur.
Souvent oui, il suffit de demander : « Czy mogę zostawić bagaże ? » [tche mogué zostavitch baga-jé ?].
Vous avez tout le vocabulaire utile à l’hôtel en Pologne
Voila, avec ces expressions utiles (et la prononciation qui va avec), vous voilà armés pour pouvoir vous débrouiller à l’hôtel en Pologne.
Chef Franco-Polonais et Fondateur de Sauce Polonaise. Passionné par la richesse de la cuisine et de la culture polonaises, Pierre explore et partage les saveurs authentiques et les histoires captivantes de la Pologne. Résidant en Pologne depuis 7 ans, chaque recette, chaque article, est une invitation à découvrir ce pays vibrant à travers ses plats, ses traditions et son peuple.


