Parler polonais à l’hôtel en Pologne sans se faire comprendre de travers

Comment parler polonais dans un hôtel en Pologne ?

Vous arrivez à l’hôtel en Pologne. Il est tard. Vous êtes fatigué, vos valises sont lourdes, et la personne à l’accueil vous parle en polonais avec le sourire… mais vous ne comprenez rien. Pas de panique !

Dans cet article, vous allez apprendre :

  • les phrases essentielles pour réserver, arriver ou poser une question,
  • le vocabulaire clé à connaître à l’hôtel,
  • les expressions utiles pour gérer un problème ou demander un service,
  • et bien sûr, la prononciation à la française pour vous faire comprendre sans stress.

Un guide de survie pour les voyageurs francophones en Pologne.

Les phrases utiles à la réception de l’hôtel

Vous débarquez à la réception, là c’est la panique, personne ne parle anglais (vous non plus d’ailleurs), et encore moins français…

FrançaisPolonaisPrononciation
BonjourDzień dobry[Djègne dobré]
J’ai une réservation au nom de…Mam rezerwację na nazwisko…[Mam rézèr-vatsiyè na na-zwisko]
Avez-vous une chambre libre ?Czy macie wolny pokój ?[Tche matchié volnè pokouille]
Pour combien de nuits ?Na ile nocy ?[Na ilé notssi ?]
Je voudrais une chambre simple/doublePoproszę pokój jednoosobowy/dwuosobowy[Poproché pokouille ièdno-ossobovy / dvoo-ossobovy]

Vocabulaire clé dans une chambre d’hôtel

Voici quelques mots utiles à connaître dans sa chambre d’hôtel (utile aussi si vous devez demander quelque chose à la réception) :

FrançaisPolonaisPrononciation
Clé / carteklucz / karta[kloutch / karta]
Litłóżko[woujtchko]
Salle de bainłazienka[wajenkka]
Servietteręcznik[rench-nik]
Oreillerpoduszka[po-douchka]
Couverturekoc[kotss]
Chauffageogrzewanie[ogrjevanié]
Climatisationklimatyzacja[klimatizatsia]
Wi-FiWi-Fi[vifi]

Gérer un problème ou faire une demande

Plus d’eau chaude, et mince, comment demander de l’aide ? Pas de panique, voici quelques expressions clés qui vous sauveront la mise.

FrançaisPolonaisPrononciation
Il y a un problème avec ma chambreMam problem z pokojem[Mam problem z pokoyem]
Il n’y a pas d’eau chaudeNie ma ciepłej wody[Niemma tchièpléy vody]
Pouvez-vous nettoyer la chambre ?Czy można posprzątać pokój ?[Tche mojna poss-pchrontatch pokouille]
Je voudrais une autre serviettePoproszę inny ręcznik[Poproché inni rench-nik]
Est-ce que le petit-déjeuner est compris ?Czy śniadanie jest wliczone w cenę ?[Tche chniadan-ye iest vlitchoné v tséné ?]
À quelle heure est le check-out ?O której godzinie jest wymeldowanie ?[O ktouréy godzinié iest vymeldovanié ?]
Bannière pour accéder au programme Polonais Express pour apprendre le polonais en un mois.

Questions fréquentes sur l’hôtellerie en Pologne

Les employés parlent-ils anglais à la réception dans les hôtels en Pologne ?

Généralement oui, dans les grandes villes et les hôtels modernes. Mais dans les pensions familiales ou les petites villes, quelques mots de polonais feront la différence.

Peut-on demander une chambre avec lit double en Pologne ?

Oui, dites « pokój dwuosobowy z łóżkiem małżeńskim » [pokouille dvoo-ossobovy z woujtchkiem maoujenskiem] pour demander un lit double type queen.

Le petit-déjeuner est-il inclus dans les hôtels en Pologne ?

Vérifiez l’expression « wliczone w cenę » (inclus dans le prix) ou « dodatkowo płatne » (payant en supplément). Quant à petit-déjeuner en polonais on dit « Śniadania » (à prononcer [chniadania]).

Comment dire que je vais arriver tard ?

Envoyez un message ou dites à l’avance : « Będę późno » [bèndé pouj-no] = j’arriverai tard.

Peut-on payer en carte bancaire ?

Oui, presque partout. Utilisez la formule est « Czy mogę zapłacić kartą ? » [Tche mogué zapouatét karton ?].

Comment demander un taxi depuis l’hôtel ?

Dites : « Czy mogę zamówić taksówkę ? » [tche mogué zamouvitch taksoufké ?] = Puis-je commander un taxi ?

Les hôtels polonais ont-ils des ascenseurs ?

Souvent, mais pas toujours dans les anciens bâtiments. Le mot à connaître : « winda » [vinda].

Peut-on demander un lit pour enfant dans un hôtel polonais ?

Oui, dites : « Czy można dostać łóżeczko dla dziecka ? » [tche mojna dostatch woujtchetchko dla djietska ?]

En Polologne, les prises électriques sont-elles compatibles avec les prises françaises ?

Oui, même voltage et mêmes prises qu’en France. Pas besoin d’adaptateur.

Peut-on laisser ses bagages après le check-out ?

Souvent oui, il suffit de demander : « Czy mogę zostawić bagaże ? » [tche mogué zostavitch baga-jé ?].

Vous avez tout le vocabulaire utile à l’hôtel en Pologne

Voila, avec ces expressions utiles (et la prononciation qui va avec), vous voilà armés pour pouvoir vous débrouiller à l’hôtel en Pologne.

Vous aimerez aussi

Laisser un commentaire